tag:blogger.com,1999:blog-497359023565813664.post490738082951719375..comments2024-03-17T13:54:55.946+02:00Comments on Kirjahilla: Sayaka Murata: Lähikaupan nainenKirjahillahttp://www.blogger.com/profile/10933190570406692071noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-497359023565813664.post-75263768071501868462020-03-10T22:15:10.002+02:002020-03-10T22:15:10.002+02:00Kiitos! :D En tiennyt tuota ja nyt ymmärrän paremm...Kiitos! :D En tiennyt tuota ja nyt ymmärrän paremmin miksi Keikon osa-aikaisuus oli ongelma muille. Harmi ettei tätä selitetty kirjassa esim. kääntäjn alaviitteessä.Kirjahillahttps://www.blogger.com/profile/10933190570406692071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-497359023565813664.post-20638250092089193862020-03-10T11:21:03.629+02:002020-03-10T11:21:03.629+02:00Käsitteet (full time ja part time) merkitsevät Jap...Käsitteet (full time ja part time) merkitsevät Japanissa hieman eri asioita kuin meillä. Part timer eli osa-aikainen voi Japanissa tehdä aivan yhtä paljon tunteja kuin ”full timer”, mutta sopimusehdot on huonommat (lisäksi sopimusmuoto vaikuttaa mm. eläkkeeseen ja terveydenhuoltoon). Ehkä osa-aikaisen sijasta olisi kuvaavampaa puhua määräaikaisista työntekijöistä: eli kyseessä on enemmänkin sopimuskohtaiset erot, jotka osa-aikaisilla on huonommat.Elegiahttps://www.blogger.com/profile/05969996736776492910noreply@blogger.com